Bin uf Bethlehem gange – Suis allé à Bethlehem
René Egles
René Eglès, auteur et interprète de chansons en alsacien, nous propose un chant de Noël créé et réalisé dans les conditions du confinement. René Eglès écrit : « Quand on a du temps, il faut donner du temps au temps ! Internet est la meilleure et la pire des inventions. Je garde le meilleur pour partager, en ce temps de confinement où justement le partage – donner et recevoir – est difficile. »
Goûtez ce beau dialecte – c’est aussi le nôtre ! – servi par la poésie et par l’humour de son auteur.
Texte et traduction
Bin uf Bethlehem gange
René Egles
Bin uf Bethlehem gange, im e Stern noochgerennt,
Im Stall hawi’s g’funde un sofort erkennt !
Do lejt’s im e Krippel in Hai un in Stroh,
Es schenkt uns de Fridde, un alli sin froh.
Instrumental
Ich hab’m ebs g’sunge un ‘s Kind isch vewacht,
Ich hab’m gewunke un schun het’s gelacht.
Ich spiel uf de Zither un sie danze dezue,
De Essel mim Schäfel un de Ochs mit de Kue.
Instrumental
Au d’Engele singe mitnander im Chor
E Liedel, dem Büewel mit lockige Hoor!
Un Schaefer sin komme mit Melich un Woll,
Au Kenni, mit Myrrhe, mit Wihrauch un Gold!
Instrumental
Schloof widersch min Kindel un mach schöeni Traim,
Jetz pack ich min Bindel un kehr wider heim.
Im Elsass vezehl ich was ich do hab g’sehn,
In alle verkind ich: e Wunder isch g’schehn!
Instrumental
Suis allé à Bethlehem
René Egles
Suis allé à Bethlehem, ai couru après l’étoile, je l’ai trouvé à l’étable et de suite je l’ai reconnu !
Il est couché dans la petite mangeoire, dans le foin et dans la paille. Il nous offre la paix, tous en sont ravis.
Instrumental
Je lui ai chanté un peu quelque chose et l’enfant s’est réveillé. Je lui ai fait signe et déjà il a souri.
Je joue sur la cithare et ils m’accompagnent en dansant,
l’âne avec l’agneau et le boeuf avec la vache.
Instrumental
Les anges aussi chantent en chœur
une chanson au petit gars aux cheveux bouclés !
Et des bergers sont venus avec du lait et de la laine,
Des rois aussi, avec de la myrrhe, de l’encens et de l’or !
Instrumental
Dors encore, mon petit enfant, et fais de beaux rêves,
Je plie mon barda et je rentre chez moi,
En Alsace, je vais raconter ce que j’ai vu là,
A tous je vais annoncer : un miracle s’est accompli !
Instrumental
Traduction : D. Leininger